14:45

"Это небо - странная штука, в себе оно объединяет даже полюса"( LDG )
Оказывается арабский, хорошо переводится он лайн переводчиком. А я думал ,будет такая же непонятка, как с японским.

Написал мне тут коммент ,намедни на Пинтресте , один арабский юзер с японским ником/ник тоже по арабски/
Но всё отлично перевело, надо же

ساكورا هارونو

هممم.. محتواك جميل اريد مزيد من صور هذا الانمي لو سمحت



А как то я, попробовал перевести четверостишье Джами,перевод которого мне был заранее известен.
Просто чтоб проверить он лайн переводчик

وز آن رو که پيدا و پنهان تويي
به هر چه افتدم چشم دل آن تويي

И получилось не очень

@темы: юмор

Комментарии
08.01.2021 в 16:06

— Ты под кайфом?! — Сегодня вторник. Я пьян.
а где человечий перевод стиха? -он кстати на персидском ,а не на арабском
08.01.2021 в 16:11

"Это небо - странная штука, в себе оно объединяет даже полюса"( LDG )
От того, что явное и скрытое это ты,
На что бы не смотрело сердце, то это ты.


"И всюду явный(ая) - ты, и всюду тайный(ая) - ты,
И на что бы ни упал мой взор - это все ты!

ну тут с первой строчкой какая то непонятка по видимому,потому что последняя переводится почти одинаково

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии