А мне кажется, что уже не в первый. Наткнулась на статьб о Френке в вашем дневнике. Жалко его до слез. Совсем мальчишка был. Надо же было на столько отчаиться
"Это небо - странная штука, в себе оно объединяет даже полюса"( LDG )
А мне кажется, что уже не в первый— что то не припомню чтоб кто нить ещё Жалко его до слез. Совсем мальчишка был. Надо же было на столько отчаиться— да, настоящий аггел. отчаяние -это когда нет никого рядом, кто бы мог поддержать тебя.Не дай Бог никому.
На счет ангела глубоко сомневаюсь ) Никто не ангел ) Личико накрашеное было реально ангельское, человек он был добродушный, но потеряный. А отчаяние не всегда обуславливается наличием или отсутствием поддержки. Отчаяние как душевное состояние, как холодная, черная дыра внутри.
"Это небо - странная штука, в себе оно объединяет даже полюса"( LDG )
На счет ангела глубоко сомневаюсь ) Никто не ангел )— я сказал не анГел, а аГГел.
Это была семантическая ловушка, Гость, хех
"аггел — по установившемуся в русской речи употреблению означает падшего ангела, «служителя дьявола». Например: «Отыдите от меня проклятии в огонь вечный, уготованный диаволу и аггелам его» (Мф. 25:41).[1] При заимствовании слова «ангел» из греческого языка был сохранен диграф γγ (гамма-гамма), читающийся как «нг», слово помещалось под волнистую линию (~) — «титло» в сокращенном варианте «а́гглъ». Знак титло придавал особое уважение к понятию, стоящему под ним. Однако когда в тексте речь шла о падших ангелах, это слово писалось без титла полностью «а́ггелъ» и, соответственно, читалось как «аггел» вместо «ангел». "(с)
... да, стихи замечательные и главное подходящие к нему.
Жалко его до слез. Совсем мальчишка был. Надо же было на столько отчаиться— да, настоящий аггел.
отчаяние -это когда нет никого рядом, кто бы мог поддержать тебя.Не дай Бог никому.
А отчаяние не всегда обуславливается наличием или отсутствием поддержки. Отчаяние как душевное состояние, как холодная, черная дыра внутри.
Это была семантическая ловушка, Гость, хех
"аггел — по установившемуся в русской речи употреблению означает падшего ангела, «служителя дьявола». Например: «Отыдите от меня проклятии в огонь вечный, уготованный диаволу и аггелам его» (Мф. 25:41).[1]
При заимствовании слова «ангел» из греческого языка был сохранен диграф γγ (гамма-гамма), читающийся как «нг», слово помещалось под волнистую линию (~) — «титло» в сокращенном варианте «а́гглъ». Знак титло придавал особое уважение к понятию, стоящему под ним. Однако когда в тексте речь шла о падших ангелах, это слово писалось без титла полностью «а́ггелъ» и, соответственно, читалось как «аггел» вместо «ангел». "(с)