"Это небо - странная штука, в себе оно объединяет даже полюса"( LDG )
Ну это для тех, кто на "Изнанку" подсел.Сильно.Как я. :bang:

Насчёт татуировки Дио.

читать дальше

@темы: Лит.анализ фика "На изнанке света",LDG

Комментарии
24.12.2008 в 11:33

"Стоя каждый у своего чудища, они глядели друг на друга и улыбались".
сложно сказать, но я всё-таки думаю, что автор заимствовал многие идеи из аниме, конечно же переигрывая их по-своему. Вполне возможно, что и с Птицей было так же.
24.12.2008 в 16:26

Я не лежу носом в землю. Я смотрю на небо на той стороне.
вот же ж ты глазастый и одержимый! Кайфные мысли!
Интересно, что будет у меня эдак после 8-го чтения Изнанки и 6-7 пересмотра Изгнанника. Тоже начнётся что-то в этом духе...
24.12.2008 в 21:15

"Это небо - странная штука, в себе оно объединяет даже полюса"( LDG )
to_ Hikari_— ну кто бы спорил! Но тату -точно задумка Автора.

У меня вот только эээ..место смущает.:shame:
Я совсем не специалист по тату,но мне кажется это скорее женская(по земным меркам) наколка. Что скажете?
Я так говорю т к по телеку видел девушек с татушками именно на этом месте.

to ДИО — у меня холодный аналитический ум. :laugh:
Дио,а может ты нарисуешь?Видишь в чём дело: фан-арт на этот фик бестолку рисовать-скрины почти идеально подходят к тексту(да вы видели)
Остаются детали которые Автор сам придумал,в частности-тату Птица Дождя.Что скажешь? Ты можешь т сказать дополнить Автора-своим воображением. :yes:

А вот ещё вопрос:само определение Птица Дождя.Этот термин звучал в аниме? В сабах или озвучке,где нибудь.По моему в аниме их просто чайками называли.Я вот не помню .-может кто точно сказать?
25.12.2008 в 16:26

Я не лежу носом в землю. Я смотрю на небо на той стороне.
А вот ещё вопрос:само определение Птица Дождя.Этот термин звучал в аниме?
надо спросить у переводчика нашей любимой песни. Может в японском языке слово чайка дословно переводится как птица дождя.
Дио,а может ты нарисуешь?Видишь в чём дело: фан-арт на этот фик бестолку рисовать-скрины почти идеально подходят к тексту(да вы видели)
Ну, может и нарисую, када время будет. У меня есть навязчивые мысли...
25.12.2008 в 18:50

"Стоя каждый у своего чудища, они глядели друг на друга и улыбались".
не знаю... ты какое место имеешь ввиду? ))))
запястье или поясницу?
25.12.2008 в 21:16

"Это небо - странная штука, в себе оно объединяет даже полюса"( LDG )
_Hikari_не знаю... ты какое место имеешь ввиду? ))))запястье или поясницу?— чуть ниже поясницы ;-)

Диоадо спросить у переводчика нашей любимой песни. Может в японском языке слово чайка дословно переводится как птица дождя.— конгениально Дио! Надо спросить.
Ну, может и нарисую, када время будет. У меня есть навязчивые мысли...— надо их осуществить :yes:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии